7/08/2008

softy

沒錯!一直以來我都錯了!

誤以為是「softy」,不過正確的是「softly」。tread softly一詞出自葉慈的詩「He Wishes For The Clothes Of Heaven」,是我最喜歡的一首詩。因為作了蠢事,所以下次再來介紹這首詩。

補一句:「陳小橘,你真是難以救藥的蠢!」

2 則留言:

匿名 提到...

人非聖賢囉~
孰能無過囉~



至少你blog標題的謎終究是解開了!!



(而且要比蠢你還差得遠呢..)

陳小橘 提到...

我都姓蠢了,
你贏得過我???????

切!